Animasyon Savaşları
Animatörle animasyonu çatışıyor. Hem de Flash ekranının orta yerinde. “Bir çöp adam neler yapabilir ki?” sorusuna cevap olsun. Klasikleşen masaüstü savaşından sonra iyi gider bu…
Animatörle animasyonu çatışıyor. Hem de Flash ekranının orta yerinde. “Bir çöp adam neler yapabilir ki?” sorusuna cevap olsun. Klasikleşen masaüstü savaşından sonra iyi gider bu…
https://youtube.com/watch?v=KKzL4DnleQQ Google Video’da aslanla kaplanın sirkte dövüştükleri bir sahne var. Sahne, The Big Cage filminden alınmış. Yıllardır iyi kurgulanmış bir sahne sanıldığını fakat aslında bu sahnenin gerçekten yaşanan bir dövüşün kaydedilmesinden ibaret olduğunu söylüyorlar. Yönetmen için...
Noktalar ve noktaları birbirine bağlayan çizgiler… Elinizde sadece bunlar var. Amacınızsa çizgilerin üstüste gelmemesini sağlamak. Kolay gibi görünüyor, ama bölüm sayısı arttıkça oyun içinden çıkılamaz bir hal alıyor.
Hepimiz yaşadık. Müşteri kimi zaman “Sadece tasarla. İçeriği daha sonra dolduracağız.” der. Ya da tasarımcı “İşte sayfa şöyle görünüyor. Yazı yerine sadece gobbledygook kullandım, çünkü benim işim bu değil.” diye haykırır. İyi bir deneyimi asla tasarlayamazsınız....
Dünyanın en saygın tıp dergilerinden biri olan The Lancet, Kasım 2005’ten beri Türkçe olarak da yayınlanıyor. 180 yıldır yaptığı çalışmalarla bir bakıma Tıp dünyasına yön veren THE LANCET, CSA tarafından Türkçe olarak yayına hazırlanıyor. Thomas Wakley,...
İşinize yarayabilecek bir site daha. Türkçe eklerin (İngilizcesi “suffix” oluyor) İngilizce’deki karşılıklarını gösteren bir site hazırlamışlar. Kullanışlı olmuş gerçekten.
Geçen cuma günkü yazımı gazetemizde okurken gördüm: Fransızca kelimelerde önemli baskı hataları olmuş (Özel isimleri o dilin imlâsı ile yazıyoruz). Düzeltiyorum: Lamertine değil Lamartine, Ferrâre değil Farrère, Granard değil Grenard olacak… Bu isimler sırasıyla (Lamartin, Farèr,...
Ahh ahhh… (H’lerin sayısını “eskiye özlem” havası verebilecek kadar uzatıyoruz.) Neydi o eski günler be? O zamanlar bilgisayarlara kompüter denirdi.